Copyright
Katrin Kohl; Rajinder Dudrah; Andrew GoslerPublished On
2020-05-20ISBN
Language
- English
Print Length
334 pages (x+324)Dimensions
Weight
Media
Funding
- Arts and Humanities Research Council (AHRC)
- Programme: Open World Research Initiative
OCLC Number
1157690379LCCN
2020376759BIC
- C
- CB
- CF
- CFDM
BISAC
- EDU000000
- LAN000000
- LAN009000
LCC
- P115
Keywords
- Multilingualism
- human condition
- Creative Multilingualism
- language
- humanities
- social sciences
- natural sciences
Creative Multilingualism
A Manifesto
- Katrin Kohl (editor)
- Rajinder Dudrah (editor)
- Andrew Gosler (editor)
- Suzanne Graham (editor)
- Martin Maiden (editor)
- Wen-chin Ouyang (editor)
Multilingualism is integral to the human condition. Hinging on the concept of Creative Multilingualism – the idea that language diversity and creativity are mutually enriching – this timely and thought-provoking volume shows how the concept provides a matrix for experimentation with ideas, approaches and methods.
The book presents four years of joint research on Creative Multilingualism conducted across disciplines, from the humanities through to the social and natural sciences. It is structured as a manifesto, comprising ten major statements which are unpacked and explored through various case studies across ten chapters. They encompass areas including the rich relationship between language diversity and diversity of identity, thought and expression; the interaction between language diversity and biodiversity; the ‘prismatic’ unfolding of meaning in translation; the benefits of linguistic creativity in a classroom-setting; and the ingenuity underpinning ‘conlangs’ (‘constructed languages’) such as Tolkien’s Quenya and Sindarin, designed to give imagined peoples a distinctive medium capable of expressing their cultural identity.
Creative Multilingualism: A Manifesto is a welcome contribution to the field of modern languages, highlighting the intricate relationship between multilingualism and creativity, and, crucially, reaching beyond an Anglo-centric view of the world. Intended to spark further research and discussion, this book appeals to young people interested in languages, language learning and cultural exchange. It will be a valuable resource for academics, educators, policy makers and parents of bilingual or multilingual children. Its accessible style also speaks to general readers interested in the role of language diversity in our everyday lives, and the untapped creative potential of multilingualism.
Endorsements
Creative Multilingualism is a thought-provoking and inspiring book for readers interested in languages or wanting to enter debates on ways we learn languages. The book is dedicated to young people and written in a friendly and open way. The framing of the text as a manifesto allows the authors to develop a strong argument for how language diversity intersects with creativity and set out a clear rationale for learning languages. The interdisciplinary approach is vitally important in demonstrating how learners can be enabled to draw on their repertoire of languages in creative and unexpected ways. Creative multilingualism provides a matrix for experimentation with ideas, approaches and methods. The section ‘Find out More’ is an excellent way to open up the debate and encourage readers to explore online creative multilingual resources. I think this book will make an invaluable contribution to debates in the field of language learning, multilingualism and creativity.
Vicky Macleroy
Goldsmiths, University of London
Additional Resources
Creative Multilingualism: A Manifesto is the culmination of the four-year research Creative Multilingualism programme led by the University of Oxford and funded by the Arts and Humanities Research Council (AHRC-UKRI) as part of its Open World Research Initiative.
For further information, see the project website, or listen to the programme’s podcast serie.
Want to know more about:
The Creative Power of Metaphor
• Enjoy the Yoruba Sonnets performance • Learn more about how metaphor works in these short documentaries about Metaphor and Linguistic Diversity, Metaphor and Emotion, Metaphor and Communication, and Metaphor and Creativity.
Creating a Meaningful World: Nature in Name, Metaphor and Myth
• Use the Bird Words activities in your school, museum, conservation group or community group • Explore names, migration paths, and folklore associated with birds on EWA's website.
Not as ‘Foreign’ as You Think: Creating Bridges of Understanding Across Languages
• Find out more about the research
A Breath of Fresh Air… Ivan Vyrypaev’s Oxygen (2002): From Moscow to Birmingham via Oxford
• Watch clips of the research and development performance of the hip-hop theatre version of Russian play Oxygen or the full performance. • Learn more about Slanguages, which explores the creative way artists employ and take inspiration from languages such as Arabic, Hindi, Patois, Pidgin, Polish, Punjabi, Russian, Urdu, urban sign languages, and Yoruba
Multilingualism and Creativity in World Literature
• Find out more about the research • Use these Multilingual Poetry Teaching Guides to inspire discussion about multilingualism and identity, and encourage pupils to create their own multilingual poems
Prismatic Translation
• Discover the prismatic world of translation through the many versions of Jane Eyre. The website includes interactive maps and other illuminating visualizations • Read poems written by children in our workshops • Use our poetry activities to inspire pupils at your school
Getting Creative in the Languages Classroom
• Use the teaching materials in your classroom • Find out more about the research
Inspiring Language Learners
• Use our videos to inject more creativity into your language learning classes • Learn more about the Multilingual Performance Project
Languages at Work
• Watch our film on How Languages Help in your Career
Creating Languages
• Watch Rinkoo Barpaga’s presentation on Urban Sign Language • Find out more about Babel: Adventures in Translation and the associated teaching resources
Contents
The Creative Power of Metaphor
(pp. 25–46)- Katrin Kohl
- Marianna Bolognesi
- Ana Werkmann Horvat
- Karen Park
- Felice S. Wyndham
- Andrew Gosler
- John Fanshawe
- Martin Maiden
- Chiara Cappellaro
- Aditi Lahiri
A Breath of Fresh Air… Ivan Vyrypaev's Oxygen (2002): From Moscow to Birmingham via Oxford
(pp. 87–108)- Rajinder Dudrah
- Julie Curtis
- Philip Ross Bullock
- Noah Birksted-Breen
Multilingualism and Creativity in World Literature
(pp. 109–130)- Wen-chin Ouyang
Prismatic Translation
(pp. 131–150)- Matthew Reynolds
- Sowon S. Park
- Kate Clanchy
Getting Creative in the Languages Classroom
(pp. 151–176)- Suzanne Graham
- Linda Fisher
- Julia Hofweber
- Heike Krüsemann
Inspiring Language Learners
(pp. 177–202)- Jane Hiddleston
- Laura Lonsdale
- Chiara Cappellaro
- Daniel Tyler-McTighe
Languages at Work
(pp. 203–222)- Katrin Kohl
- Jonathan Black
Creating Languages
(pp. 223–248)- Katrin Kohl
Why Learn a Language?
(pp. 249–254)- Katrin Kohl
Introducing Creative Multilingualism
(pp. 1–24)- Katrin Kohl
- Wen-chin Ouyang