Copyright

Muireann Maguire and Cathy McAteer

Published On

2024-04-03

Page Range

pp. 1–14

Language

  • English

Print Length

15 pages

Introduction

"The Greatest Gift"?

In the introduction to Translating Russian Literature in a Global Context, the editors explain the key notions, questions, and methodological theories that underpin this volume. Our introduction addresses the function of Russian literature as a global vehicle for Soviet soft power during the Cold War, contrasting this open market with the subsequent reception of post-Soviet writing internationally. It briefly discusses the uncertain future of literary translation from Russian, following Russia's invasion of Ukraine. The editors situate this survey within a brief historiography of the academic study of Russian literary translation. We conclude with an overview of those countries and regions which will be discussed in dedicated sections of the edited volume, explaining why we were not able to commission essays on every part of the globe.

Contributors

Muireann Maguire

(author)
Professor of Russian and Comparative Literature at University of Exeter

Muireann Maguire is Professor of Russian and Comparative Literature at the University of Exeter. Her research interests include nineteenth-century Russian literature, the translation and reception of Russian literature in Western Europe, and the representation of maternal subjectivity in fiction. Besides a newly minted passion for collecting vintage paperbacks, she is starting a new project about William Golding’s reception of Tolstoy. She is currently completing a monograph about the history of literary translation from Russian in the US, provisionally titled The Spectre of Nicholas Wreden: Translating Russian Literature in Twentieth-Century America, 1886-1986 (Bloomsbury Academic, 2024).

Cathy McAteer

(author)
Postdoctoral Research Fellow at University of Exeter

Cathy McAteer is a Postdoctoral Research Fellow at the University of Exeter for the ERC-funded project The Dark Side of Translation: 20th and 21st Century Translation from Russian as a Political Phenomenon in the UK, Ireland and the USA (RusTrans). Her main research interests are in the field of classic Russian and Soviet literature in English translation, specifically Penguin's Russian Classics. Her first monograph, Translating Great Russian Literature: The Penguin Russian Classics (BASEES Routledge series, 2021), is available in Gold Open Access. She is currently finalising her second monograph, Cold War Women: Female Translators and Cultural Mediators of Russian and Soviet Literature in the Twentieth Century (Bloomsbury Academic, 2024).